„Şotron” sau a juca până la capăt

Julio Cortázar, Şotron, Traducere de Tudora Şandru Mehedinţi, Editura Polirom, Iaşi, 2011   „Dar iubirea, acest cuvânt…“ Considerat de unii critici „antiroman“, Şotronul cortázarian a părut altora un veritabil „roman total“, „text sumă“, unde autorul a încercat să unească procedeele specific romaneşti cu cele venite pe filiera marii poezii. E adevărat că Julio Cortázar a… Continuă lectura „Şotron” sau a juca până la capăt

Jocuri şi ferestre deschise

Julio Cortázar, Şotron, traducere de Tudora Şandru Mehedinţi, Editura Polirom, Iaşi, 2011 Imediat după apariţie, în 1963, romanul Şotron al lui Julio Cortázar a suscitat interpretări dintre cele mai diverse, a stârnit admiraţia a numeroşi cititori, devenind în scurtă vreme una dintre creaţiile reprezentative nu numai pentru noul val al prozei latino-americane, ci şi pentru… Continuă lectura Jocuri şi ferestre deschise

Jocurile sunt facute. Cartarescu prin Cortázar

Avanscena Nu de putine ori m-am trezit prinsa in discutii iscate de premisele uneia si aceleiasi defectiuni: Cartarescu se repeta. Spune in toate cartile aceleasi lucruri. Si nu e vorba de modul in care se „repeta“ Balzac sau Marin Preda, de niste marci auctoriale anume, de personaje care circula intre opere autonome, de topoi recurenti,… Continuă lectura Jocurile sunt facute. Cartarescu prin Cortázar

Julio Cortázar. Fascinatia povestirii

Julio Cortázar, Cât de mult o iubim pe Glenda, traducere de Lavinia Similaru, Editura Polirom, 2009 Amintind, pe alocuri, de fictiunile lui Borges, dar stiind cum sa depaseasca rigoarea formala si raceala intelectuala a acestora, demonstrând o perfecta cunoastere a modului in care se structureaza, la nivel textual, atmosfera din scrierile lui Kafka, dar fara… Continuă lectura Julio Cortázar. Fascinatia povestirii