Librăria Pavesiana

Un articol de LILIANA GHEORGHE

Pe strada Boteanu, în centrul Capitalei, la numărul 5 s-a înfiinţat în decembrie anul trecut, Librăria Pavesiana. Deşi suntem anunţaţi de la intrare că locul este o librărie, de îndată ce îi treci pragul, constaţi că este mult mai mult decât atât. În cazul acesta, numele se dovedeşte limitativ. Fără îndoială, un loc creat din pasiune şi dragoste pentru o cultură străină care pentru mulţi dintre noi rămâne încă necunoscută; un loc rezultat din dragostea pentru Italia cu tot ce cuprinde ea, civilizaţie, cultură, artă şi literatură, dedicat deopotrivă românilor şi italienilor.

Ceea ce îşi propune Librăria italiană Pavesiana este exact să aducă laolaltă admiratorii unei culturi. Scopul intrinsec este departe de a vinde carte asemenea unei librării comune. Spaţiul intim, amenajat cu bun-gust, cu mobilier autentic adus din Italia, îţi oferă sentimentul că eşti în vizită la un prieten drag. Am regăsit în rafturile librăriei presă italiană actuală, cărţi ale unor autori italieni atât în original cât şi traduse şi, nu în ultimul rând, cărţi ale unor autori români traduse în limba italiană.
Librăria Pavesiana este de fapt cel mai nou centru cultural al Bucureştiului care, prin prisma activităţilor ce se vor desfăşura în acest spaţiu, doreşte să-i apropie pe iubitorii limbii şi culturii italiene. Începând cu data de 15 februarie, în cadrul librăriei au loc cursuri de limbă italiană, evident disponibile tuturor amatorilor. Motto-ul librăriei, inspirat din Dante, „Dacă îţi urmezi steaua, nu poţi greşi destinaţia“, este mărturia faptului că atunci când acţionezi cu sufletul şi în virtutea unei motivaţii de ordin spiritual, se înfăptuiesc lucruri măreţe.
Existenţa unei librării de carte italiană era necesară Bucureştiului şi a fost posibilă doar datorită doamnei Mara Chiriţescu, fondatoarea Librăriei Pavesiana. Am reuşit să-i răpesc câteva minute pentru a ne împărtăşi câte ceva despre motivaţia ce a stat la baza fondării acestei instituţii.

Liliana Gheorghe: Cum s-a născut dragostea  pe care o purtaţi dumneavoastră literaturii şi culturii italiene?
Mara Chiriţescu: Am studiat limba italiană. Terminând facultatea de italiană, l-am descoperit pe Cesare Pavese. Toatã iubirea pentru Pavese a pornit de la lectura jurnalului său, Meseria de a trăi (Mestiere di vivere). Am căutat apoi opera lui Pavese, am început să traduc şi am ajuns să propun o traducere Editurii Univers, unde aveam să-l cunosc pe viitorul meu soţ, traducător şi redactor-şef acolo. Împreună am tradus mai multe cărţi.
L.G.: Ce anume v-a motivat în fondarea acestei librării?
M.C.: Din dragostea pentru literatura şi cultura italiană s-a născut dorinţa de a găsi un loc de întâlnire pentru cei ce iubesc cultura italiană, un loc în care să vină să bea o cafea italiană, să citească o revistă italiană, să găsească o carte italiană.
Iniţial am fondat în 2007 o asociaţie, Amicii lui Pavese, apoi am înfiinţat Editura Pavesiana odată cu lansarea cărţii Frânturi de memorie (Frammenti di memori) a lui Giulio Einaudi,  fondatorul Editurii Einaudi. Ulterior, începând cu 2009, mi-a venit ideea unei librării. Îmi propusesem găsirea unui loc mai mic. Chiar în ziua în care eram pregătită să renunţ, am găsit acest minunat loc. Mi-a plăcut imediat.
L.G.: Care a fost sentimentul care v-a încercat odată cu fondarea librăriei?
M.C.: Am comis o nebunie, dar e o nebunie care face bine.
L.G.: Ce aduce nou Librăria Pavesiana?
M.C.: Librăria Pavesiana este un centru cultural unde vor avea loc evenimente şi întâlniri ce ţin de cultura şi arta italiană, unde se vor găsi cărţi în limba italiană, unde se vor face cursuri de limbă italiană. Încercăm de asemenea să aducem în prim-plan şi cărţi ale unor autori români, traduse în limba italiană, cum sunt cărţile domnului Neagu Djuvara sau ale lui Lucian Boia.
L.G.: Librăria Pavesiana are un public-ţintă?
M.C.: M-am gândit în primul rând la studenţii care fac limba italiană. Îmi trec deseori pragul studenţii care vin cu listele de cărţi de care au nevoie pentru facultate, şi cei care învaţă italiana, dar şi italienii care trăiesc în România. Foarte interesant este că la lansarea acestui spaţiu au venit mulţi oameni care au legătură şi simpatie pentru cultura italiană, dar care nu ştiu limba. Şi-au propus să o înveţe şi astfel au cumpărat cărţi. De asemenea, au venit categorii de vârstă care au depăşit aşteptările mele. Am fost impresionată de câteva doamne în jur de şaptezeci de ani care, atrase de cultura şi literatura italiană, au cerut traducerea jurnalului lui Pavese şi a altor cărţi de-ale sale. Fapt care m-a bucurat foarte mult, întrucât acesta a fost punctul nostru de plecare, să îl repropunem pe Pavese publicului român. Scopul nostru era acela de a republica anumite ediţii critice pavesiene. Am remarcat de asemenea că este apreciat faptul că cititorul are la îndemână atât versiunea românească cât şi versiunea în limba italiană a unei cărţi.
L.G.: Ce autori găsim în rafturile librăriei?
M.C.: Încercăm să oferim un spaţiu egal autorilor consacraţi şi celor contemporani: Dante, Boccaccio, Eco, Manzoni, Margaret Mazzantini, Antonio Tabucchi sau Fabio Stassi.

L.G.: Care este autorul dumneavoastră italian preferat?
M.C.: Cu siguranţă Pavese, dar îmi plac de asemenea Dino Buzzati şi Massimo Bontempelli.

L.G.: Ce urmează să se întâmple în viitor la Librăria Pavesiana?
M.C.: Va avea loc citirea în limba italiană a unor cânturi din Infernul – Divina comedie a lui Dante. Anul acesta se împlinesc 750 de ani de la naşterea sa. Evenimentul este realizat cu sprijinul domnului Giancarlo Repetto, lector italian la Liceul bilingv „Dante Alighieri“ din Bucureşti. Ulterior, vor fi şi alte evenimente care vor avea drept scop să introducă publicul bucureştean în cultura italiană. Vom avea evenimente prin care să iniţiem în cultura vinului italian, îngheţatei italiene, vom aduce în librărie chiar şi dulciuri italieneşti deosebite, iar în curând, pentru a sublinia câteva aspecte ale modei italiene, vom avea expoziţii de haine şi de pantofi.

Librăria Pavesiana este un loc într-o continuă dezvoltare. Cu siguranţă, va ajunge să concureze, prin intenţii şi aportul de care va beneficia scena culturală locală, cu centrele consacrate ale Bucureştiului.
Librăria Pavesiana reprezintă o fereastră spre cultura, arta şi literatura italiană. Un loc în care eşti primit cu căldură şi care te face să îmbrăţişezi o cale până atunci necunoscută, cum este, pentru mine, cultura şi arta italiană. Am părăsit Pavesiana cu regretul că nu ştiu italiană, dar cu dorinţa de urma cursurile oferite de librărie.

Comentariile sunt inchise.

epaper Legenda comenzi: instructiuni_epaper